Dice la canción

Clocks de Kat Dahlia

album

Clocks - Single

3 de agosto de 2013

Significado de Clocks

collapse icon

"Clocks" es una canción de la artista Kat Dahlia, publicada como single en 2013. La canción se enmarca dentro de los géneros dance pop y electropop, caracterizada por su sonido energético y ritmos pegajosos. Las letras presentan un enfoque audaz y provocador que refleja tanto el estilo de vida desenfadado como ciertos conflictos internos.

Desde el inicio de "Clocks", la narrativa es clara: estamos ante una celebración de la vida nocturna y de la libertad personal. La letra evoca una imagen vibrante llena de referencias a fiestas, diversión descontrolada y autoconfianza. La expresión "we so about it" resuena continuamente a lo largo del tema, manifestando una actitud desafiante y decidida frente al mundo. Este sentimiento se refuerza con líneas como "bitch I’ll be your preacher", donde Dahlia adopta un rol casi mesiánico para dar inicio a la fiesta, asumiendo el control y liderazgo.

La repetida mención del momento exacto en que "the clock strikes 12" simboliza no solo el comienzo de nuevas aventuras nocturnas, sino también un cambio significativo en la dinámica social; es ese instante en el cual todas las inhibiciones quedan atrás. Aquí se puede percibir una ironía subyacente: si bien hay alegría y exuberancia cuando llega medianoche, también hay un trasfondo peligroso que parece insinuar que toda esta libertad viene acompañada de riesgos (como se menciona con frases sobre lo oscuro o problemático de los entornos urbanos).

A medida que avanzamos por la letra, surgen imágenes poderosas relacionadas con el consumo (de sustancias o experiencias), como "black night, cocaine", que dan cuenta de cómo la búsqueda del placer puede cruzar límites peligrosos. Esto no solo añade profundidad a la historia superficialmente festiva; también introduce un elemento crítico hacia los excesos asociados con ciertas culturas juveniles.

Dahlia emplea metáforas potentes para transmitir una sensación cruda de realidad: "I don’t care if they’re haunted / It’s hot on my block"; estas líneas vinculan lo familiar –el barrio– con lo siniestro –lo perseguido o aterrador– sugiriendo que vivir plenamente implica enfrentarse a desafíos constantes. Esta dualidad invita al oyente a cuestionar qué significa realmente 'vivir' en medio del caos.

En cuanto a datos curiosos sobre "Clocks", vale mencionar que Kat Dahlia ha sido reconocida por su capacidad para integrar distintos estilos musicales y su presencia carismática en los escenarios. Su música ha resonado especialmente entre el público joven gracias a letras atrevidas que conectan con experiencias comunes pero complejas.

En conclusión, "Clocks" va más allá de ser simplemente una canción para bailar; es un reflejo sincero y multifacético sobre las dinámicas sociales contemporáneas, los placeres efímeros y las sombras ocultas detrás del glamour. La habilidad de Dahlia para fusionar estos elementos crea un himno cargado tanto de energía vital como de momentos contemplativos profundos, haciéndonos participar no solo en la celebración encantadora sino también invitándonos a reflexionar sobre sus implicaciones más oscuras. Así, “Clocks” destaca como una pieza significativa dentro del panorama musical contemporáneo por su mezcla única de ritmo contagioso e introspección sutil.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Black night, cocaine
Free up, make rain oh
We so about it! Sun down, gold chain
My cup, my jane oh
We so about it...
We live up in the the jungle, we cocky but humble
You don’t wanna rumble, speak up bitch don’t mumble!
You want it you got it, too fly for the party
Bitch, I’ll be your preacher, I get this shit started...

When the clock strikes 12
Imma set it off just like I wanna
Oh baby, when the clock strikes 12
We gon’ turn it up don’t tell your mama
Yeahehehehehe

White noise, propane
Black doors, no name oh
We so about it!
Red lips no taste, red eyes no hay
We so about it...
I don’t got pajamas, I do want I wanna
I don’t give a f-ck bitch, I’ll sleep in the corner
I live in these streets, I don’t care if they’re haunted
It’s hot on my block, if you slip you’re a goner...

When the clock strikes 12
Imma set it off just like I wanna
Oh baby, when the clock strikes 12
We gon’ turn it up don’t tell your mama
Yeahehehehehe

‘Cuz when the clock strikes 12,
all the freaks come out and play, hey
And when the clock strikes 12,
we gon’ ride it like a train hey
You wanna ride with me eh eh, come baby ride my train
you wanna ride with me eh eh...

When the clock strikes 12
Imma set it off just like I wanna
Oh baby, when the clock strikes 12
We gon’ turn it up don’t tell your mama
Yeahehehehehe

We so about it!

Letra traducida a Español

Noche negra, cocaína
Libera, que llueva oh
¡Nos va eso! Sol poniente, cadena de oro
Mi copa, mi hierba oh
¡Nos va eso...!
Vivimos en la jungla, somos arrogantes pero humildes
No quieres líos, ¡habla claro y no titubees!
Si lo quieres, lo tienes, demasiado elegantes para la fiesta
Voy a ser tu predicador, voy a empezar esta movida...

Cuando el reloj marque las 12
Lo voy a poner en marcha justo como quiero
Oh cariño, cuando el reloj marque las 12
Lo vamos a subir de tono, no le digas a tu madre
Yeahehehehehe

Ruido blanco, propano
Puertas negras, sin nombre oh
¡Nos va eso!
Labios rojos sin sabor, ojos rojos no hay
¡Nos va eso...!
No tengo pijamas, hago lo que quiero,
No me importa un pepino nena, ¡voy a dormir en la esquina!
Vivo en estas calles, no me importa si están encantadas,
Hace calor en mi bloque; si te resbalas eres un goner...

Cuando el reloj marque las 12
Lo voy a poner en marcha justo como quiero
Oh cariño, cuando el reloj marque las 12
Lo vamos a subir de tono, no le digas a tu madre
Yeahehehehehe

Porque cuando el reloj marque las 12,
todos los locos salen a jugar, hey
Y cuando el reloj marque las 12,
vamos a montarlo como un tren hey
Quieres subirte conmigo eh eh, ven cariño súbete a mi tren,
quieres montarte conmigo eh eh...

Cuando el reloj marque las 12
Lo voy a poner en marcha justo como quiero
Oh cariño, cuando el reloj marque las 12
Lo vamos a subir de tono no le digas a tu madre
Yeahehehehehe

¡Nos va eso!

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0