Dice la canción

Mack the knife de Robbie Williams

album

Swing when you're winning

10 de diciembre de 2011

Significado de Mack the knife

collapse icon

"Mack the Knife" es una canción interpretada por Robbie Williams, incluida en su álbum "Swing When You're Winning", que fue lanzado en 2001. Esta pieza musical ha sido versionada por numerosos artistas a lo largo de las décadas, pero la interpretación de Williams se destaca por su irresistiblemente carismática y moderna revisión del clásico. La canción fue compuesta originalmente por Bertolt Brecht y Kurt Weill para la ópera "La ópera de los tres centavos" en 1928, y hace referencia a un criminal carismático llamado Mackie Messer (Mack the Knife), quien lleva una vida disoluta entre el crimen y la decadencia.

La letra de "Mack the Knife" está impregnada de ironía y un tono casi festivo, aunque el trasfondo es oscuramente inquietante. A través de las imágenes vívidas como el tiburón con dientes perlados o el cuerpo tendido en la acera, se establece un contraste entre la apariencia atractiva del protagonista y su verdadera naturaleza siniestra. Este juego de opuestos genera una fascinación inquietante hacia Mackie Messer: a pesar de ser un criminal despiadado, hay algo seductor en él que atrapa tanto a sus víctimas como al oyente.

El hablante narra con cierta dosis de desdén sobre las acciones del protagonista. La mención del "shark" (tiburón) que muerde con sus dientes evoca no solo el peligro inminente que representa Mackie sino también cómo estos peligros son convenientemente ocultos bajo una fachada elegante con guantes finos: un recordatorio sombrío del hecho de que muchas veces lo más atractivo esconde las intenciones más oscuras. En esta cadencia jocosa combinada con narrativas macabras, Robbie Williams logra transmitir una mezcla emocionante de aventura y temor.

El mensaje puede verse también como una crítica social sobre el glamur asociada al crimen y cómo este puede ser romántico en la cultura popular. A medida que avanza la letra, otros personajes introducen matices sobre carreras perdidas y vidas quebradas por la superficialidad del dinero fácil. La desaparición de Louie Miller tras retirar efectivo ilustra aún más esa relación destructiva entre los valores morales y los engaños provocados por el deseo material.

A nivel musical, la interpretación jazzística de Williams ofrece un homenaje nostálgico a los estilos swing clásicos pero actualizados para atraer nuevas audiencias. La producción cuenta con arreglos orquestales sofisticados que complementan su voz profunda y melodiosa, ofreciendo así una experiencia auditiva cautivadora.

Entre los datos curiosos se destaca que "Mack the Knife" no solo gozó de popularidad por su sonido pegajoso sino también porque ha sido parte integral del repertorio jazzístico internacional desde su creación. Su historia ha atravesado tiempos tumultuosos convirtiéndose prácticamente en un estándar; varios artistas legendarios como Bobby Darin han dejado su sello personal en este tema icónico.

Finalmente, al escuchar "Mack the Knife", uno no solo disfruta del ritmo contagioso o del estilo envolvente de Robbie Williams; también se adentra en un relato donde lo atractivo es profundamente problemático e invita a reflexionar sobre la dualidad del ser humano frente al bien y al mal. La canción se erige como un recordatorio poderoso de que lo cautivador puede encerrar peligros insospechados, desafiando así nuestra percepción inicial sobre héroes y villanos.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Oh the shark has pretty teeth, dear
And he shows them pearly white
Just a jack knife has MacHeath, dear
And he keeps it out of sight

When the shark bites with his teeth, dear
Scarlet billows start to spread
Fancy gloves though wears MacHeath, dear
So there's not a trace of red

On the sidewalk, Sunday morning
Lies a body oozing life
Someone's sneaking round the corner
Is the someone Mack the knife?

>From a tug boat by the river
A cement bag's dropping down
The cement's just for the weight, dear
Bet you Mack is back in town

Louie Miller disappeared, dear
After drawing out his cash
And MacHeath spends like a sailor
Did our boy do something rash?

Sukey Tawdry, Jenny Diver
Polly Peachum, Lucy Brown
Oh the line forms on the right, dear
Now that Mack is back in town

Letra traducida a Español

Oh, el tiburón tiene unos dientes bonitos, cariño
Y los muestra blancos como perlas
Solo un cuchillo de combate tiene MacHeath, cariño
Y lo mantiene fuera de la vista

Cuando el tiburón muerde con sus dientes, cariño
Las olas escarlatas comienzan a extenderse
Guantes elegantes lleva MacHeath, cariño
Así que no hay rastro de rojo

En la acera, domingo por la mañana
Yace un cuerpo goteando vida
Alguien se asoma por la esquina
Es ese alguien Mack el cuchillo?

Desde un remolcador junto al río
Una bolsa de cemento está cayendo
El cemento es solo para el peso, cariño
Apuesto a que Mack ha vuelto a la ciudad

Louie Miller desapareció, cariño
Después de retirar su dinero
Y MacHeath gasta como un marinero
Hizo algo imprudente nuestro chico?

Sukey Tawdry, Jenny Diver
Polly Peachum, Lucy Brown
Oh, la fila se forma a la derecha, cariño
Ahora que Mack ha vuelto a la ciudad

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0