Dice la canción

I should known better de The Beatles

album

A Tribute To The Beatles

11 de diciembre de 2011

Significado de I should known better

collapse icon

"I Should Have Known Better" es una canción emblemática de The Beatles, que fue escrita por John Lennon y Paul McCartney. Aunque mencionas un álbum titulado "A Tribute To The Beatles", esta canción en particular pertenece originalmente al álbum "A Hard Day's Night", lanzado en 1964. Este tema se sitúa dentro del género del pop-rock, característico del sonido innovador de la banda durante la década de los sesenta.

El significado de la letra gira en torno a la experiencia del amor joven y las emociones que este conlleva. A través de versos sencillos pero cargados de sentimiento, el narrador expresa su asombro ante el poder de un beso y lo que significa enamorarse por primera vez. Las frases como "I should have known better with a girl like you" sugieren una reflexión acerca de las lecciones aprendidas en el camino del amor; hay un aire de inocencia entrelazado con la admiración hacia la pareja. Esta incomprensión inicial sobre lo que verdaderamente implica estar enamorado refleja una etapa típica en las relaciones juveniles.

Hay un elemento casi naif y optimista en el texto; esa sensación contagiosa se ve evidenciada cuando dice "You're gonna say you love me too", lo cual revela tanto esperanza como una cierta ingenuidad. La confianza desbordante que se expresa también es característica del tiempo en el que fue escrita: un periodo donde muchas conversaciones románticas eran idealizadas y menos complicadas, contrastando con las relaciones contemporáneas más complejas.

Sobre datos curiosos, “I Should Have Known Better” destaca no solo por sus pegajosas melodías, sino también porque fue utilizada como parte de la banda sonora para la película "A Hard Day's Night". Esta conexión cinematográfica ayudó a cimentar aún más el estatus icónico de The Beatles durante esos años revolucionarios tanto musicalmente como culturalmente. Además, esta canción contribuyó al fenómeno Beatlemania, ya que para muchos jóvenes representaba la alegría y emoción del primer amor.

La producción musical detrás de esta canción también está marcada por el ingenio creativo típico del grupo. La instrumentación incluye armonías vocales ricas acompañadas por guitarras modestas pero eficaces que capturan ese espíritu vibrante y juvenil. La energía alegre está palpablemente presente, haciendo eco no sólo en los conciertos sino también en cómo ambos componentes vocales (Lennon y McCartney) se entrelazan armónicamente.

En conjunto, “I Should Have Known Better” encapsula perfectamente esos primeros amores despreocupados e idealistas. Refleja tanto un anhelo profundo por ser correspondido como una necesidad intrínseca humana: querer ser amado y reconocido valoradamente por quien uno ama. Las letras transmiten mensajes universales sobre la juventud y el descubrimiento emocional, siendo accesibles a cualquiera que haya experimentado esas dulces complicaciones pertenecientes al romance adolescente.

Al final, temas como estos han hecho que canciones de The Beatles resuenen a través del tiempo, convirtiéndose no solo en clásicos venerados sino también en vehículos emocionales que permiten a cada oyente conectarse con sus propias experiencias personales sobre el amor. La ironía sutil radica precisamente en esa toma de conciencia tardía sobre las lecciones aprendidas; después de todo, aprender sobre el amor es algo inevitable para cualquiera que se atreva a abrir su corazón a otra persona.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

I should have known better with a girl like you
That I would love everything that you do
And I do, hey hey, and I do

Whoa, whoa, I never realized what a kiss could be
This could only happen to me
Can't you see, can't you see

That when I tell you that I love you
You're gonna say you love me too
And when I ask you to be mine
You're gonna say you love me too

So oh, I should have realised a lot of things before
If this is love you've got to give me more
Give me more, hey hey, give me more

Whoa, whoa, I never realised what a kiss could be
This couldy only happen to me
Can't you see, can't you see

That when I tell you that I love you
You're gonna say you love me too
And when I ask you to be mine
You're gonna say you love me too

You love me too
You love me too

Letra traducida a Español

Debería haberlo sabido mejor con una chica como tú
Que me encantaría todo lo que haces
Y así es, hey hey, y así es

Whoa, whoa, nunca me di cuenta de lo que podría ser un beso
Esto solo podía pasarme a mí
No lo ves? No lo ves?

Que cuando te digo que te amo
Vas a decir que tú también me amas
Y cuando te pida que seas mía
Vas a decir que tú también me amas

Así que oh, debería haberme dado cuenta de muchas cosas antes
Si esto es amor, tienes que darme más
Dame más, hey hey, dame más

Whoa, whoa, nunca me di cuenta de lo que podría ser un beso
Esto solo podía pasarme a mí
No lo ves? No lo ves?

Que cuando te digo que te amo
Vas a decir que tú también me amas
Y cuando te pida que seas mía
Vas a decir que tú también me amas

Tú también me amas
Tú también me amas

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0