Dice la canción

Face to face de Yes

album

The ladder

15 de diciembre de 2011

Significado de Face to face

collapse icon

"Face to Face" de Yes es una obra que se inscribe dentro del contexto del álbum "The Ladder", lanzado en 1999. La canción, escrita por el icónico grupo británico, es un claro ejemplo de su estilo característico que fusiona elementos del rock progresivo con influencias más clásicas del rock. Con las letras coescritas por miembros destacados como Jon Anderson, Chris Squire, Steve Howe, Alan White, Billy Sherwood y Igor Khoroshev, la composición refleja una colaboración creativa intensa y diversa.

La letra de "Face to Face" ofrece un viaje emocional lleno de simbolismo y un mensaje esperanzador que invita a la introspección. Desde el principio, se percibe una lucha por sanar corazones rotos en medio de un mundo marcado por el dolor y el miedo. Las referencias a un nuevo comienzo sugieren la posibilidad de redención y renacimiento; al mencionar "set your clock to the start of a brand new year", se establece además la metáfora del tiempo como no solamente un ciclo natural, sino como una oportunidad para corregir errores pasados y encontrar nuevos caminos.

La repetición de la idea del “promesa” en los versos se convierte en un hilo conductor que refleja tanto esperanza como determinación ante lo incierto. En muchas ocasiones, este recurso lírico enfatiza cómo los compromisos pueden cambiar vidas y realidades; al decir “promise is made”, subraya la importancia de esos acuerdos e intenciones en las relaciones humanas.

A lo largo de la canción también emerge una visión universal: “Shine your heart to the universe and get the news” es un llamado a abrirse al mundo y a dejar que nuestros sentimientos trasciendan las barreras individuales. Esta invitación tiene un eco positivo; resuena con cualquier oyente que haya experimentado anhelos similares por conectar profundamente con otros o consigo mismo. A través de frases como “shall we dancing” o “moving to the rhythm”, hay una clara referencia a disfrutar cada momento mientras se avanza hacia adelante.

Un dato interesante sobre esta canción es su recepción crítica asociada al contexto musical de comienzos del siglo XXI. Si bien Yes había conquistado grandes éxitos durante las décadas anteriores, "The Ladder" marcó uno de sus esfuerzos para renovarse y adaptarse a las nuevas corrientes musicales sin perder su esencia distintiva. La producción incluye influencias modernas que son evidentes tanto en los arreglos instrumentales como en la estructura general.

En términos generales, "Face to Face" crea una atmósfera vibrante donde cada parte instrumental complementa el mensaje lírico cargado de profundidad emocional. Las armonías vocales entre los miembros del grupo contribuyen significativamente al significado general de la canción; generan una sensación comunitaria que refuerza el sentimiento colectivo presente en todo el contenido vocal.

El interés histórico por esta pieza también radica en cómo captura ese sentido atemporal del deseo humano: hablamos no solo de amar o ser amado, sino también del propósito personal hacia nuestras aspiraciones y ansias inquebrantables por alcanzar una conexión significativa con otras personas. A medida que Yes continúa desarrollando su legado musical, canciones como "Face to Face" se destacan no solo como obras artísticas competentes sino también como elementos fundamentales para comprender el espectro humano desde una perspectiva musical profunda y emotiva.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Anderson/squire/howe/white/sherwood/khoroshev
Here we are trying to mend all the broken hearts
in a world where the pain is the fear
ain't no doubt there's a method to madness here
set your clock to the start of a brand new year
Shine your heart to the universe and get the news
not alone never have been, never will be
see the truth, not to mention the promise made
see them all, see them all high on judar rhythm
We began at the very first spring
how the promise will come when the promise is made
we will sing at the very first spring
that the promise will come when the promise is made
promise is made, promise is made
Shake me up, take me up
face to face
Lift me up, shake me up
face to face
Make me real, make me longing to see you smile
shall we dancing, shall we be the dancing down under
in this life of lives, are we ready to take the chance
moving to the rhythm, here at last to
Believe
to believe
We began at the first real spring
how the promise will come when the promise is made
we will sing at the very first spring
that the promise will come when the promise is made
We began at the first real spring - ya
we will sing at the very first spring - ya
We began at the first real spring
we will sing at the very first spring
how the promise will come when the promise is made
promise is made, promise is made
We began at the first real spring
that the promise will come when the promise is made
we will sing at the very first spring
that the promise will come when the promise is made
promise is made, promise is made
Shake it up, take me up
face to face
face to face
face to face

Letra traducida a Español

Anderson/squire/howe/white/sherwood/khoroshev
Aquí estamos tratando de sanar todos los corazones rotos
en un mundo donde el dolor es el miedo
no hay duda de que aquí hay un método en la locura
ajusta tu reloj al comienzo de un año nuevo
Brilla tu corazón hacia el universo y recíbe las noticias
no estás solo, nunca lo has estado, nunca lo estarás
ve la verdad, por no mencionar la promesa hecha
míralos a todos, míralos a todos en lo alto del ritmo judar
Comenzamos en la primera primavera
cómo vendrá la promesa cuando se haga la promesa
cantaremos en la primera primavera
que la promesa vendrá cuando se haga la promesa
la promesa está hecha, la promesa está hecha
Muéveme, levántame
cara a cara
Levántame, muéveme
cara a cara
Hazme real, haz que anhele verte sonreír
bailamos juntos, seremos los que bailan abajo?
en esta vida de vidas, estamos listos para arriesgarnos?
moviendo al ritmo, aquí por fin para
Creer
creer
Comenzamos en la primera verdadera primavera
cómo vendrá la promesa cuando se haga la promesa
cantaremos en la primera primavera
que la promesa vendrá cuando se haga la promesa
Comenzamos en la primera verdadera primavera - ya
cantaremos en la primera primavera - ya
Comenzamos en la primera verdadera primavera
cantaremos en la primera primavera
cómo vendrá la promesa cuando se haga la promesa
la promesa está hecha, ¡la promesa está hecha!
Comenzamos en la primera verdadera primavera
que vendrá cuando se haga esta prometida.
cantaremos en nuestra primera lluvia primaveral,
que esa voluntad viva nos enseñará a bailar.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0